Notizia

ENTS LOCÂI: LA REGJON E MET A DISPOSIZION JUDE PES TRADUZIONS

E scomençarà, intai dîs che a vegnin, une operazion impuartante di politiche linguistiche che e metarà a disposizion dai Ents publics dal FVJ, une grande sielte di struments informatics pal ûs operatîf de lenghe furlane e la traduzion, semplice e simultanie, dal talian al furlan. Il servizi al sarà indreçât ai dipendents di Regjon, Comuns, Aziendis pai Servizis Sanitaris, Ospedâi, Ents Regjonâi e altris Ents locâi che a operin in aree furlanofone. La iniziative - ilustrade vuê in presince dal assessôr regjonâl Cristiano Shaurli, dal president de Insiel Simone Puksic e da chel de ARLeF Lorenzo Fabbro - e je finanziade de Regjon Friûl Vignesie Julie e puartade indevant dal pont di viste tecnic in graciis di Insiel che e à cuistât, par 12 mês, il program di traduzion automatiche “Jude3” realizât de soc cooperative Serling. Jude, dal verp judâ, al è un program - al à spiegât Francesco Feregotto che al jere presint pe Serling insiemit a Toni Buian - che al garantìs un servizi di traduzion automatiche di alt nivel. Jude al analize il test talian, al individue la categorie gramaticâl di dutis lis peraulis secont regulis di disambiguazion complessis, al fâs sieltis di lessic, al trasferìs chestis informazions dal talian al furlan e al torne a formulâ i contignûts aplicant regulis di sintassi furlane. In curt la Direzion Autonomiis locâls e inviarà une mail par spiegâ cemût discjamâ Jude. Su la schermade dal pc di ogni dipendent si viodarà ancje un leam al sît de ARLeF che al indrece ae sezion dal Grant Dizionari Bilengâl Talian-Furlan (cun 63.500 lemis furlans daûr des regulis de grafie uficiâl furlane e definizions detaiadis, ripartidis par acezion, esemplis, sinonims e contraris) e al Coretôr Ortografic Furlan (cun 70.000 lemis) che al analize il test segnalant erôrs di ortografie e sugjerint lis corezions pussibilis. In gracie di un Plug In, il coretôr al agjìs in maniere direte su la pagjine word dal test, fasint une verifiche imediade. Tra i struments informatics pe traduzion on line in lenghe furlane al va infin segnalât Jude Meteo, presentât vuê dal diretôr di Osmer FVG Stefano Micheletti.Il servizi, presint sul sît dal Osmer FVG, in graciis dal intervent de Regjon al è cumò di gnûf atîf dopo une sospension di cualchi mês. La aplicazion specifiche dedicade aes previsions dal timp e tradûs in maniere automatiche lis informazions meteo in gracie di une memorie di plui o mancul 9.000 formulis e frasis dal lengaç des previsions, garantint un servizi par furlan a alte tecnologjie. Tacant di Zenâr dal 2016, a son previodûts 3 incuintris formatîfs sul teritori (Tumieç, Gurize, Pordenon) par ilustrâ lis potenzialitâts dal tradutôr, indreçâts a ducj i subiets coinvolts. Dilunc dai incuintris e sarà dade dimostrazion pratiche dal funzionament dai gnûfs servizis on line e la Regjon e invidarà a disfrutâ ad implen cheste altre oportunitât di cressite comunicative. ARC/EP